terça-feira, 1 de agosto de 2006

TRADUÇÕES - POR MIRONE

Mais um comentário do nosso(a) prezado(a) leitor(a) MIRONE que tenho o prazer de transformar em post.

Agora que estamos em altura de férias, lembrei-me que podem surgir algumas barreiras linguísticas.
Espero que, na sequência de profundas investigações que realizei, possa de alguma forma ajudar os prezados contributors e leitores do Feirafranca com estas traduções:

--- El Torero ---
Inglês: The Bullfighter
Russo: Red Bull Datke Asash
Espanhol: Holeeee!
Árabe: Al Toradah
Japonês: Koi-Tado Dotouro
Chinês: Chin-dó-du-toro
Italiano: Torino
Alemão: Queselichen ostorros

--- JAM ---
Inglês: MAJ
Russo: Stá nofresko
Espanhol: JAMITO
Árabe: Al JAMah
Japonês: Kando volta?
Chinês: Chin-dal-Nutixia
Italiano: Ritorna, prego!
Alemão: Woltadepressen prö Feirafrancken

--- amf ---
Inglês: fma
Russo: Sportinguishta
Espanhol: amfitito
Árabe: Abdul-Malik Fakhir
Japonês: amf-san
Chinês: Ming amf
Italiano: "Il Padrino" (de Fiera Franca)
Alemão: amfamfamfamf

--- ASP ---
Inglês: PSA
Russo: Sefoy praonde?
Espanhol: "Muerte en la carretera"
Árabe: Al Onde Fueh?
Japonês: Non-ta
Chinês: Chen-lembranxa
Italiano: Arrivederci?
Alemão: Und raïosh foyele?

--- fritzthegermandog ---
Inglês: fritzthegermandog
Russo: fritshke Nomede Kashorro
Espanhol: frizelperroalemano
Árabe: Muhammad Fritzal
Japonês: Non-morde
Chinês: Chen Trela e Chen Koleira
Italiano: fritz il cane tedesco
Alemão: Fritz Deutsche Technologie

--- naifa ---
Inglês: knife
Russo: Da Kortesh
Espanhol: cuchilla
Árabe: Al Naifah
Japonês: Aikikorta
Chinês: Kung-Fu
Italiano: che cosa sarà fato de...
Alemão: Frau Feirafrancken

3 comentários:

amf disse...

Caro amigo(a),

Quero lhe dar os parabéns por este trabalho, que está muito engraçado.
Lido com atenção, é notório que tem várias mensagens subliminares.

fritzthegermandog disse...

Caríssimos amigos,

será isto aquilo que vulgarmente designamos por "the silly season"?

naifa disse...

Ó Fritz, qual é a dúvida?

"Ide prás férias, meus filhos, bós precisáindes"!